Former Office of Great Northern Telegraph Company (Denmark) (Dan Mai Da Bei Dian Bao Gong Si 丹麦大北电报公司)

In 1871, the Great Northern Telegraph Company began operations on Kulangsu’s Tianwei Road.  It laid the telegraph service’s submarine cables connecting Shanghai, Xiamen and Hong Kong. It was also the office for the Kulangsu Danish consular agent. Address: 21 Tianwei Road, Gulangyu Island, Siming District, Xiamen City, China 1871年,大北电报公司在鼓浪屿上的田尾路开办。它的水下电报服务通信线路连接了上海、厦门和香港。这家公司也是当时鼓浪屿丹麦领事的办公室。 地址:厦门市思明区鼓浪屿田尾路21号

Continue Reading →

Kulangsu Organ Museum (Eight Diagrams Mansion / Bagua Mansion) (Ba Gua Lou 八卦楼)

The Kulangsu organ museum’s beautiful red dome is visible from across the bay in Xiamen. The museum, housed in the old Bagua Mansion, is one of Kulangsu’s most important tourist attractions–both for its impressive collection of organs and for its stately and imposing architectural style. The Bagua Mansion, also known as Eight Diagrams Mansion, is a good representation of early  Xiamen architecture. It was constructed by Taiwan businessman Lin Heshou and designed by Dutch American John Abraham Otte, director of Hope Hospital, in 1907. Lin Heshou aspired to build a villa blending classical eastern and western architectural styles, but the project was so costly that Lin Heshou had to mortgage his properties to get a loan from the Japanese-owned “Bank of Taiwan”. Lin Heshou eventually went bankrupt and, leaving the project unfinished, hightailed it back to Taiwan, never to return. Afterwards the Japanese repaired the house and set up the “Xuying Study”. During the war with Japan, Bagua Mansion was a refugee asylum. After the war, it was taken over by the Kuomintang government. Address: 43 Guxin  Road, Gulangyu Island, Siming District, Xiamen City, China 八卦楼是现代厦门建筑典型的代表。在1907年,由救世医院的创办人,荷兰籍美国人郁约翰设计,然后由台湾商人林鹤寿投资建造起来的。林鹤寿渴望建造一栋结合中西建筑风格的公馆。而后,林鹤寿破产导致未修建完成的公馆被日本人收走改建成“旭瀛书院”。在中日战争结束后,八卦楼被国民党政府收走。近几年来八卦楼是管风琴博物馆,非常受游客喜爱。 地址:厦门市思明区鼓浪屿鼓新路43号

Continue Reading →

X-Readspace (Xiao Xue Tang Chong Dong Shu Dian 晓学堂虫洞书店)

The Chinese name of this masterfully renovated two-story brick mansion, adjacent to Hai Tian Tang Gou Mansion, literally translates to “Worm Hole Bookstore.” But this business is hardly just a bookstore: the core belief of the founders is that globally disparate civilizations can interact with each other across time & space…beginning right here. The Worm Hole Bookstore claims inspiration from the “inherited core culture” of the 13 countries who set up consulates on Kulangsu Island over the last century. The expansive garden surrounding the beautiful old building has been redone in spectacular modern fashion, refurbished in early 2017 to set dramatic juxtaposition between garden furnishings and the landscape beyond. A live music program is set to begin sometime in 2017. Some tables in the garden are also set up for elaborate traditional Chinese tea service. Inside, the store includes a “reading laboratory” and builds on the time-travel theme in various ways, while still keeping ties with Kulangsu and Minnan culture. The coffee bar keeps with the wormhole theme as well. Coffee drinks are expensive, but the atmosphere is completely one-of-a-kind.Books are only the beginning; cute or fascinating non-book souvenirs and luxury care products abound throughout the store and its many alcoves. Upstairs is a gallery with rotating sci-fi-themed exhibits and some lovely private and semi-private spaces. Address:34 Fujian Road, Gulangyu Island, Siming District, Xiamen City, China 虫洞书店名字的灵感是来自上个世纪,13个在鼓浪屿上设立了领事馆的国家所传承下来的文化启发的。书店的花园在2017年年初重新装修了,现场音乐会项目和新设备也都就绪了。咖啡、书籍、科幻题材的展厅、和店里摆放的小纪念品,让书店更具吸引力。 地址:厦门市思明区鼓浪屿福建路34号

Continue Reading →

Conservation + protection

Kulangsu is under the protection of many Chinese or international conventions, laws and regulations on heritage conservation. A scientific and effective management scheme has been set up to guide the dedicated authorities to take appropriate protection measures, including preparation and implementation of special plan on protection and management of heritage area, and standardization of decision-making mechanism of protection and project review and management process. Coordinate the heritage protection and community development. Encourage local community to actively participate in the conservation process. 1. Overall Conservation Kulangsu is a heritage site comprising of complex heritage elements. Laws and regulations concerning protection of world heritage and scenic areas in China provide the guidelines for protection of the historic roads, spatial layout, streets and communities on the Island and overall conservation. State Administration of cultural heritage of people’s republic of china,Construction and Planning Department and other management authorities are responsible for the conservation. 2. Conservation of historical buildings, yards and structures There are two levels of protection of Kulangsu’s historic buildings. Those included into the system of cultural heritage site protection are mainly protected through China’s cultural heritage protection and management system; those included into the system of historical building protection are protected through the system of historical building protection established by the Xiamen Special Economic Zone. 3. Conservation of natural landscapes and cultural relics There are rich natural landscapes and cultural relics on Kulangsu. The former is under the management of Kulangsu Management Committee under the guidance of construction and planning department at higher level while the latter is under guidance of culture heritage administration department at higher level. 4. Focus on community requirements and encourage community engagement in heritage conservation Local community is the cradle for heritage attributes on Kulangsu, also the fundamental for preservation of the heritage values. When drafting the protection strategy for cultural relics,Xiamen city and Kulangsu Heritage Administrative Committee always follow the principles to unite the community rights and requirements for social development via good communication with the local community and stakeholders. The Regulations of Xiamen Special Economic Zone for the Protection of Kulangsu Cultural Heritage is another legislation to protect the rights of local communities who are encouraged to be involved in conservation of heritage site. There are many voluntarily groups dedicated to conservation of the cultural relics on Kulangsu. “Kulang Dialect” is one example. This society initiated by local residents work with local administrative authorities and…

Continue Reading →

Daytime tourist ferry service from Xiamen to Kulangsu Island (Gulangyu)

Xiamen Dong Du to Nei Cuo Ao Daytime Ferry Runs in both directions approx. once every 20 minutes, 7:10am to 5:40pm (until 6:40pm June to September). Departs from Xiamen’s Dong Du International Terminal, 2 Donggang Road, Huili District (Xia Men You Lun Zhong Xin, Xia Gu Ma Tou, Dong Du 厦门邮轮中心, 厦鼓码头, 东渡), located on the west side of the island near the Marco Polo and Pan Pacific Hotels. Lands at Nei Cuo Ao terminal (Nei Cuo Ao Ma Tou 内厝澳码头) on Kulangsu Island. The ferry costs 35 元. Tickets must be purchased at the booth beforehand (allow 15 extra minutes for ticket purchase). Ticket booth sells same-day tickets only. The ride takes about 20 minutes. Passports are required for foreigners. Daytime ferries are popular, and space is limited. At peak times, waits for tickets can be up to 1 hour. Xiamen Dong Du to Kulangsu Town Daytime Ferry Runs in both directions approx. once every 20 minutes, 7:10am to 5:40pm (until 6:40pm June to September). Departs from Xiamen’s Dongdu International Terminal, 2 Donggang Road, Huili District (Xia Men You Lun Zhong Xin, Xia Gu Ma Tou, Dong Du 厦门邮轮中心, 厦鼓码头, 东渡), located on the west side of the island near the Marco Polo and Pan Pacific Hotels. Lands at San Qiu Tian ferry terminal (San Qiu Tian Ma Tou 三丘田码头) in Kulangsu Town. The ferry costs 35 元. Tickets must be purchased at the booth beforehand (allow 15 extra minutes for ticket purchase). Ticket booth sells same-day tickets only. The ride takes about 20 minutes. Passports are required for foreigners. Daytime ferries are popular, and space is limited. At peak times, waits for tickets can be up to 1 hour.

Continue Reading →