Catholic Church (Tian Zhu Tang 天主堂)

Catholicism came to Kulangsu in 1850. In 1912, the Spanish Catholic priest Manuel Prat became the bishop of the Xiamen Parish and the church was moved into the Spanish consulate. A new Catholic Church was built to the west of the consulate in 1917. This church governed religious affairs of 80 catholic churches in Fujian and Taiwan. Address: 34 Lujiao Road, Gulangyu Island, Siming District, Xiamen City, China 1850年,天主教进入鼓浪屿。在1912年,西班牙天主教神父马守仁(Manuel Prat)任厦门主教,将教堂搬到西班牙领事馆。1917年领事馆西侧建立的新的主教堂,并管理福建和台湾地区的80个天主教堂。 地址:厦门市思明区鼓浪屿鹿礁路34号

Continue Reading →

Foreign bookstore (Wai Tu Shu Dian 外图书店)

The best resource for English-language books on Kulangsu is this lovely, centrally located bookstore, where you can find a surprisingly diverse selection of Western reading material in English, as well as a vast array of beautifully designed Chinese-language printed matter. But the highlight of the store is the space itself: a spectacularly restored early-20th-century mansion in classic Amoy style. The mansion is even more beautiful from the inside, and each progressive room seems more impressive than the last. One one shelf in the ground floor, you’ll also find what is surely Kulangsu’s only collection of Taiwanese craft beers. Address: 21 Zhonghua Road, Gulangyu Island, Siming District, Xiamen City, China 在鼓浪屿上,想要购买英语书籍的话,最好的选择就是这家书店了。它坐落于岛屿中心地带,在这里你会惊讶的发现,里面有许多不同的阅读材料和很多封面设计优美的中文书籍。但是,店里最抢眼的其实是它的装修风格。书店内部会比外表更有观赏性,而且你会发现里面的房间一个比一个令人印象深刻。 地址:厦门市思明区鼓浪屿中华路21号

Continue Reading →

Yang Family Mansion (Yang Jia Yuan 杨家园)

Around 1913, the Philippine Chinese Yang Zhongquan and Yang Zhongyi purchased and razed an London Missionary Society house and in its place built, one after the other, the four buildings that form the present complex. It is a hotel now with a beautiful garden. Address: Road, Gulangyu Island, Siming District, Xiamen City, China 大约在1913年,菲旅华人杨忠权和杨忠懿兄弟向英国长老会购得旧房一栋,并将其推倒重建了四栋别墅,也就是我们现在看到的“杨家园”。目前是一个带有美丽大花园的酒店。 地址:厦门市思明区鼓浪屿安海路4号

Continue Reading →

Yuan Zhou Chinese Tea Courtyard (Yuan Zhou Cha Yuan 园洲茶院)

One of the most exotic yet accessible experiences for tourists on all of Kulangsu is a visit to this stunningly restored family mansion, which has been converted into a tea house where you can sample a diverse array of local teas. Here you can also sit down for formal tea service at one of the wondrously knarled tree trunks-turned-tables in one of the back rooms, or simply browse around the inside and outside of the mansion and its courtyards, and imagine the life of a wealthy local family a century and a half back in time. Take time to notice the smooth and graceful curves on the arched roofs, typical of the old Minnan architectural style and none other. From certain angles, in certain of the mansion’s many connected courtyards, this architecture is not just harmonious and historic: it is just heartbreakingly beautiful, a shrine to elegant design that speaks across generations, a timeless homage to a lost era of grace and gentility. Address: 25 Zhonghua Road, Gulangyu Island, Siming District, Xiamen City, China 在鼓浪屿上,最吸引人且不怎么限制游客的景点之一,应该要算是这家由家庭府邸改造的茶园了。在这里,你可以尝试许多不同的当地茶叶。喝杯茶享受一下悠闲时光,或在府邸里游览一番,仔细观察里面的闽南建筑风格,你会真正的发现这座茶院的优美。最重要的是这个茶园的建筑是四落大厝的闽南风格的老建筑。 地址:厦门市思明区鼓浪屿中华路25号

Continue Reading →

Integration of diverse cultures

With the continuous increase of both local and foreign residents, Kulangsu began to face great pressure from infrastructure construction and maintenance as well as security management. On the other hand, the increasingly rising Japan had been seeking for more benefits from Kulangsu, while other powers hoped that there would be a reasonable mode to maintain the balance. In 1902, related Chinese and foreign stakeholders signed the Land Regulations for the Settlement of Kulangsu, Amoy. In 1903, the Kulangsu Municipal Council was established, and a public settlement management system was established to allow representatives of foreigners and Chinese people at the Kulangsu Island to participate in the management of the international settlement. Since then, Kulangsu had entered the second stage for modernization. Chinese people at the Kulangsu Island to participate in the management of the public settlements. Since then, Kulangsu had entered the second stage of modernization. From 1903, when Kulangsu Municipal Council was established, to 1941, when the Pacific War broke out, Kulangsu experienced a period for in-depth collision, exchange and integration of diversified cultures, and had a peak development. The achievements made during their period composed the major part of the current heritage of settlement culture on the island. During this period, the social life and urban construction of Kulangsu followed the trend for transformation from the mode with Westerners playing a leading role to the one with the returned overseas Chinese playing a leading role. For tens of years before that, a great number of people emigrated from the southern Fujian area to Southeast Asia via the South China Sea. The continuous large-scale immigration promoted the establishment of a composite network consisted of the immigrant network, the business network, the financial network and other networks, forming up a transnational and transboundary social space. Xiamen, where Kulangsu is located, just served as port for such immigration, a consumption market and an investment target. Since Kulangsu then featured relatively stable and relaxed social environment, good settlement services and infrastructure as well as beautiful natural environment, it became the first choice of the returned overseas Chinese. Especially during the period from the 1820s to the 1830s, the social and economic development of Southeast Asia was greatly impacted by the global economic crisis. Then, many Chinese people who used to emigrate from southern Fujian to Southeast Asia returned to Kulangsu. This led to a golden period for the modernization of Kulangsu. During…

Continue Reading →